Identifiant de phrase ICICd1aAkL0Ov0eyjWCgezV3ObM




    verb_2-lit
    de
    eintreten

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    particle
    de
    [nichtflektierte Negationspartikel (Spätmittelägyptisch)]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_2-lit
    de
    vertreiben

    SC.tw.pass.ngem.2sgm
    V\tam-pass:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
Glyphes disposés artificiellement
de
"Mögest Du eintreten und herausgehen, ohne daran gehindert zu werden.
Auteur(s): Silke Grallert; avec des contributions de: Jonas Treptow (Fichier texte créé: 28.09.2022, dernières modifications: 04.10.2023)

Identifiant permanent: ICICd1aAkL0Ov0eyjWCgezV3ObM
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICd1aAkL0Ov0eyjWCgezV3ObM

Citer en tant que:

(Citation complète)
Silke Grallert, avec des contributions de Jonas Treptow, Identifiant de phrase ICICd1aAkL0Ov0eyjWCgezV3ObM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICd1aAkL0Ov0eyjWCgezV3ObM>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICd1aAkL0Ov0eyjWCgezV3ObM, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)