Satz ID ICICeQXZ9cAZakXigpLJttfg6k0


rechte Schmalseite, 2 Lücke [šdi̯] [⸮=k?] [m] [ḥkꜣ.]w =k





    rechte Schmalseite, 2
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     




    [šdi̯]
     
     

    (unedited)





    [⸮=k?]
     
     

    (unedited)





    [m]
     
     

    (unedited)


    substantive_masc
    de Magie

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de [... ... ... Mögest du rezitieren mit] deiner Magie.

Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 06.10.2022, letzte Änderung: 13.10.2023)

Kommentare
  • - Rekonstruktion der Verse gemäß Quack, in: OLZ 97, 2002, 718 (er verweist auf Ritner, The Mechanics of Ancient Egyptian Magical Practice (SAOC 54), 32 mit Anm. 144, wo sich aber nicht genau diese Formulierung findet) und abweichend von Sternberg-El Hotabi, Untersuchungen, I, 47, die ḏd=k zu ḏd=j emendiert. Allerdings steht in Kol. 3 jm.j rʾ=j, das irgendwie eingepasst werden muss.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; Datensatz erstellt: 06.10.2022, letzte Revision: 06.10.2022

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICICeQXZ9cAZakXigpLJttfg6k0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICeQXZ9cAZakXigpLJttfg6k0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Satz ID ICICeQXZ9cAZakXigpLJttfg6k0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICeQXZ9cAZakXigpLJttfg6k0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICeQXZ9cAZakXigpLJttfg6k0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)