Satz ID ICICeaFHjd7iWEtnruhZ7hHPiYI



    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_irr
    de zulassen (dass)

    SC.act.ngem.3sgf_Neg.nn
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb_3-lit
    de Macht haben (über)

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Aktion, Einwirkung

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    adjective
    de böse

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    prepositional_adverb
    de dort

    (unspecified)
    PREP\advz

de Sie wird nicht zulassen, dass irgendein böser Arm (oder: irgendeine böse (göttliche) Einwirkung) dort/darüber Macht hat.

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 06.10.2022, letzte Änderung: 30.10.2023)

Persistente ID: ICICeaFHjd7iWEtnruhZ7hHPiYI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICeaFHjd7iWEtnruhZ7hHPiYI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Lutz Popko, Satz ID ICICeaFHjd7iWEtnruhZ7hHPiYI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICeaFHjd7iWEtnruhZ7hHPiYI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICeaFHjd7iWEtnruhZ7hHPiYI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)