Identifiant de phrase ICICg6XivbI9V0DJkOuk3VB3eWM




    verb_3-lit
    de
    gedeihen

    Admir.partcl.wj
    ADJ-excl


    particle_enclitic
    de
    [Partikel (enklitisch)]

    (unspecified)
    =PTCL


    verb_3-inf
    de
    tun

    Inf.t
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Richtigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphes disposés artificiellement
de
Wie gedeihlich ist es doch, Rechtes zu tun!
Auteur(s): Silke Grallert; avec des contributions de: Elio N. D. Rossetti, Sophie Diepold (Fichier texte créé: 10.10.2022, dernières modifications: 21.08.2025)

Identifiant permanent: ICICg6XivbI9V0DJkOuk3VB3eWM
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICg6XivbI9V0DJkOuk3VB3eWM

Citer en tant que:

(Citation complète)
Silke Grallert, avec des contributions de Elio N. D. Rossetti, Sophie Diepold, Identifiant de phrase ICICg6XivbI9V0DJkOuk3VB3eWM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICg6XivbI9V0DJkOuk3VB3eWM>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICg6XivbI9V0DJkOuk3VB3eWM, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)