Sentence ID ICICgz4x4OvlDEQWi4kdKUZ9BGI
Worte sprechen: „O du Priester und Henek-Nun Priester Scheschonq, sei willkommen, indem du geachtet bist durch deinen Stadtgott, ohne dass es deinen Feind gibt gegen dich.
Comments
-
r =k am Ende des Satzes bereitet Probleme. Die überzeugendste Lösung ist die Annahme einer fehlerhaften Vertauschung von n ḫft,j =k und jn nṯ(r)-nʾ,tj =k, so dass r =k die richtige Satzposition einnimmt.
(j)r =k könnte auch fehlerhaft nach vorne gerückt sein und hinter šmi̯ =k gehören.
Vgl. Jansen-Winkeln, ÄUAT 45, 70f. und S.73f. Anm. 16.
Persistent ID:
ICICgz4x4OvlDEQWi4kdKUZ9BGI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICgz4x4OvlDEQWi4kdKUZ9BGI
Please cite as:
(Full citation)Silke Grallert, with contributions by Elio Nicolas Rossetti, Sentence ID ICICgz4x4OvlDEQWi4kdKUZ9BGI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICgz4x4OvlDEQWi4kdKUZ9BGI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICgz4x4OvlDEQWi4kdKUZ9BGI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).