Sentence ID ICICh1xu5PJBEUpamzmzJv2eVs4



    verb_4-lit
    de
    zurückweichen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    particle_enclitic
    de
    [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.2sgf
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de
    entdecken

    SC.act.ngem.2sgf_Neg.nn
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    substantive_fem
    de
    Weg

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Du sollst dich zurückziehen; [du] wirst/kannst [den Weg] nicht finden.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: 10/14/2022, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • - ḫtḫt ⸮jr?=t: Statt des Auges erwartet man die Beinchen (D54 oder D55) als Determinativ. Ist das Auge ein Fehler für den Mund und liegt die Partikel jr=t als Verstärkung des Imperativs vor?

    Commentary author: Peter Dils

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICICh1xu5PJBEUpamzmzJv2eVs4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICh1xu5PJBEUpamzmzJv2eVs4

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID ICICh1xu5PJBEUpamzmzJv2eVs4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICh1xu5PJBEUpamzmzJv2eVs4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICh1xu5PJBEUpamzmzJv2eVs4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)