Identifiant de phrase ICICiPz92GAkM0aqru8YY5wdVgA




    verb
    de
    zufrieden sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Herz

    (unspecified)
    N.m:sg


    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_masc
    de
    Wut

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f
de
zufrieden sei das Herz, ohne dass Wut bei dir ist.
Auteur(s): Alexa Rickert; avec des contributions de: Peter Dils, Svenja Damm (Fichier texte créé: 15.10.2022, dernières modifications: 15.03.2025)

Identifiant permanent: ICICiPz92GAkM0aqru8YY5wdVgA
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICiPz92GAkM0aqru8YY5wdVgA

Citer en tant que:

(Citation complète)
Alexa Rickert, avec des contributions de Peter Dils, Svenja Damm, Identifiant de phrase ICICiPz92GAkM0aqru8YY5wdVgA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICiPz92GAkM0aqru8YY5wdVgA>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICiPz92GAkM0aqru8YY5wdVgA, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)