Identifiant de phrase ICICiThHFrKlEk9BjIUYC1liqF8
Identifikation des Horus
Identifikation des Horus
D 7, 154.14
D 7, 154.14
21
verb
Worte sprechen, zu zitieren (als Verbform)
Inf
V\inf
substantive_masc
Wort
(unspecified)
N.m:sg
preposition
durch
(unspecified)
PREP
gods_name
Horus
(unspecified)
DIVN
⸮Ḥr.w?
(unedited)
(infl. unspecified)
epith_god
Falke
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
adjective
groß
Adj.sgm
ADJ:m.sg
22
nisbe_adjective_preposition
befindlich in
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
place_name
Dendera
(unspecified)
TOPN
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_substantive
göttlich
Adj.sgm
N-adjz:m.sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
23
place_name
[Ortsname]
(unspecified)
TOPN
D 7, 154.15
D 7, 154.15
verb_3-inf
ausgezeichnet sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
place_name
[Nekropole bei Dendera]
(unspecified)
TOPN
Worte zu sprechen durch Horus, den Falken, den großen Gott inmitten von Jwn.t, der göttliche Gott im Haus […], der Erhabene in Ḫꜣ-dj,
D 7, 154.13
20
Datation (période):
Auteur(s):
Alexa Rickert;
avec des contributions de:
Peter Dils,
Svenja Damm
(Fichier texte créé: 15.10.2022,
dernières modifications: 30.03.2025)
Identifiant permanent:
ICICiThHFrKlEk9BjIUYC1liqF8
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICiThHFrKlEk9BjIUYC1liqF8
Citer en tant que:
(Citation complète)Alexa Rickert, avec des contributions de Peter Dils, Svenja Damm, Identifiant de phrase ICICiThHFrKlEk9BjIUYC1liqF8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICiThHFrKlEk9BjIUYC1liqF8>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICiThHFrKlEk9BjIUYC1liqF8, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.