Identifiant de phrase ICICiZLIEaPOVUEGvaCTtaBS2mE


Identifikation des Königs D 7, 159.9

Identifikation des Königs D 7, 159.9 nswt-bj.tj nb-tꜣ.wj ___ zꜣ-Rꜥw nb-ḫꜥ(.w) ___




    Identifikation des Königs

    Identifikation des Königs
     
     

     
     



    D 7, 159.9

    D 7, 159.9
     
     

     
     


    epith_king
    de
    König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN


    epith_king
    de
    Herr der Beiden Länder (Könige)

    (unspecified)
    ROYLN


    substantive
    de
    [leere Kartusche]

    (unspecified)
    N:sg


    epith_king
    de
    Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN


    epith_king
    de
    Herr der Kronen (König)

    (unspecified)
    ROYLN


    substantive
    de
    [leere Kartusche]

    (unspecified)
    N:sg
de
Der König von Ober- und Unterägypten, der Herr der beiden Länder 𓍹 𓍺, der Sohn des Re, der Herr der Erscheinungen 𓍹 𓍺.
Auteur(s): Alexa Rickert; avec des contributions de: Peter Dils, Svenja Damm (Fichier texte créé: 15.10.2022, dernières modifications: 17.03.2025)

Identifiant permanent: ICICiZLIEaPOVUEGvaCTtaBS2mE
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICiZLIEaPOVUEGvaCTtaBS2mE

Citer en tant que:

(Citation complète)
Alexa Rickert, avec des contributions de Peter Dils, Svenja Damm, Identifiant de phrase ICICiZLIEaPOVUEGvaCTtaBS2mE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICiZLIEaPOVUEGvaCTtaBS2mE>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICiZLIEaPOVUEGvaCTtaBS2mE, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)