Satz ID ICICiaVReMMOcknApEtAxuHRV0Y
Königliche Randzeile
Königliche Randzeile
D 7, 152.14
D 7, 152.14
verb_2-gem
existieren
SC.act.gem.nom.subj
V\tam.act
epith_king
König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
D 7, 152.15
D 7, 152.15
substantive
[leere Kartusche]
(unspecified)
N:sg
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Thron
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Herrscher
(unspecified)
N.m:sg
verb_caus_2-lit
hell werden lassen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
place_name
die Beiden Länder (Ägypten)
(unspecified)
TOPN
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_caus_2-lit
vermehren
Inf
V\inf
substantive_masc
Opferbrote
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_caus_3-inf
groß machen
Inf
V\inf
substantive_masc
ausgewählte Fleischstücke
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_4-inf
überfluten
Inf
V\inf
place_name
Haus der Vornehmen (Dendera)
(unspecified)
TOPN
D 7, 153.1
D 7, 153.1
preposition
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Dargebrachtes
(unspecified)
N.f:sg
adjective
grün
Adj.sgf
ADJ:f.sg
Der König von Ober- und Unterägypten 𓍹 𓍺 ist auf seinem Thron als Herrscher, der die beiden Länder erhellt,
indem er die sn-Brote groß macht, indem er die ausgewählten Fleischstücke groß macht, indem er das Haus der Prächtigen mit dem grünen Horusauge überschwemmt.
indem er die sn-Brote groß macht, indem er die ausgewählten Fleischstücke groß macht, indem er das Haus der Prächtigen mit dem grünen Horusauge überschwemmt.
Autor:innen:
Alexa Rickert;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils,
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 15.10.2022,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
ICICiaVReMMOcknApEtAxuHRV0Y
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICiaVReMMOcknApEtAxuHRV0Y
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Alexa Rickert, unter Mitarbeit von Peter Dils, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Satz ID ICICiaVReMMOcknApEtAxuHRV0Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICiaVReMMOcknApEtAxuHRV0Y>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICiaVReMMOcknApEtAxuHRV0Y, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.