Satz ID ICICkQlHtXdMrEWhpSoMMizO69U


Ḥr.w b(ꜣ)q [r] [ḏw] [n(.j)] [sn] [=f]


    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de wohlbehalten sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m




    [r]
     
     

    (unedited)





    [ḏw]
     
     

    (unedited)





    [n(.j)]
     
     

    (unedited)





    [sn]
     
     

    (unedited)





    [=f]
     
     

    (unedited)

de Horus ist unbefleckt (wörtl.: klar, hell) [vom Bösen seines Onkels (wörtl.: „Bruder“) (= Seth).]

Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 18.10.2022, letzte Änderung: 21.10.2022)

Persistente ID: ICICkQlHtXdMrEWhpSoMMizO69U
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICkQlHtXdMrEWhpSoMMizO69U

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Satz ID ICICkQlHtXdMrEWhpSoMMizO69U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICkQlHtXdMrEWhpSoMMizO69U>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICkQlHtXdMrEWhpSoMMizO69U, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)