Satz ID ICICkWuRq8UKVE8us9JULL7WeEQ



    verb_3-lit
    de leben

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Mutter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de (Dann) wird Horus für seine Mutter leben.

Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 18.10.2022, letzte Änderung: 21.10.2022)

Persistente ID: ICICkWuRq8UKVE8us9JULL7WeEQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICkWuRq8UKVE8us9JULL7WeEQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Satz ID ICICkWuRq8UKVE8us9JULL7WeEQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICkWuRq8UKVE8us9JULL7WeEQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICkWuRq8UKVE8us9JULL7WeEQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)