Satz ID ICICkdzF0LJdtUx9hMy3oQWDW0w



    substantive_fem
    de [ein Bier (aus der Djeseret-Pflanze?)]

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    verb_3-lit
    de trinken

    SC.act.ngem.2sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    preposition
    de von (partitiv)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Er ist ein ḏsr-Bier. Mögest du von ihm trinken,

Autor:innen: Alexa Rickert; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Svenja Damm (Textdatensatz erstellt: 15.10.2022, letzte Änderung: 17.02.2023)

Persistente ID: ICICkdzF0LJdtUx9hMy3oQWDW0w
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICkdzF0LJdtUx9hMy3oQWDW0w

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Alexa Rickert, unter Mitarbeit von Peter Dils, Svenja Damm, Satz ID ICICkdzF0LJdtUx9hMy3oQWDW0w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICkdzF0LJdtUx9hMy3oQWDW0w>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICkdzF0LJdtUx9hMy3oQWDW0w, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)