Identifiant de phrase ICIClC04oXVL8EiauKm9zBCzcSY




    substantive_fem
    de
    Auge

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    nisbe_adjective_substantive
    de
    links

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg





    D Chap Thot 10.2
     
     

     
     





    3,5Q
     
     

     
     


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    grüner Stein (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    legen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Kopf

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
Mein linkes Auge [ist gefüllt mit schwarzer Augenschminke. Ein ...] aus Papyrus/Grünstein (?) verbleibt/liegt auf meinem Kopf.
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 21.10.2022, dernières modifications: 20.06.2025)

Commentaires
  • - Ergänze in der Lücke vielleicht mḥ(.tj) m msdm.t mit Cauville, in: BIFAO 89, 1989, 55 (eventuell auch mit ausgelassenem mḥ). Cauville hat die Parallele in pTurin Cat. 1995 = CGT 54050, Rto Kol. 2.4-5 = Roccati, Magica Hieratica, 23 und 94-95 § 27-28 schon identifiziert (jw jr.t〈=f〉 wnm.j mḥ.t(j) m wꜣḏ jw jr.t=f jꜣb.j mḥ.t(j) m msdm.t).

    Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 21.10.2022, dernière révision: 21.10.2022)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICIClC04oXVL8EiauKm9zBCzcSY
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIClC04oXVL8EiauKm9zBCzcSY

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant de phrase ICIClC04oXVL8EiauKm9zBCzcSY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIClC04oXVL8EiauKm9zBCzcSY>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIClC04oXVL8EiauKm9zBCzcSY, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)