Sentence ID ICIClFocY785fUy8vwsCwJXoSxU


wtn m 5Q zerstört



    substantive
    de
    [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N:sg


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP





    5Q zerstört
     
     

     
     
de
wtn (?) von (?) [...].
Author(s): Frank Feder; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/26/2025)

Comments
  • Was wtn m bedeutet, ist weder mir noch Sauneron klar.

    Commentary author: Frank Feder, with contributions by: Lutz Popko (Data file created: 09/14/2022, latest revision: 04/05/2023)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICIClFocY785fUy8vwsCwJXoSxU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIClFocY785fUy8vwsCwJXoSxU

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils, Sentence ID ICIClFocY785fUy8vwsCwJXoSxU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIClFocY785fUy8vwsCwJXoSxU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIClFocY785fUy8vwsCwJXoSxU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)