Satz ID ICICmSaVT3C7K0jjpTFyyd2ZNt8



    verb_3-inf
    de [Negativverb]

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    verb
    de den Rücken wenden

    SC.act.ngem.nom.subj_Neg.jmi
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Rücken

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    preposition
    de gegen (Personen); [Opposition]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Ihr sollt mir nicht euren Rücken zuwenden.

Autor:innen: Silke Grallert (Textdatensatz erstellt: 26.10.2022, letzte Änderung: 04.10.2023)

Persistente ID: ICICmSaVT3C7K0jjpTFyyd2ZNt8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICmSaVT3C7K0jjpTFyyd2ZNt8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Silke Grallert, Satz ID ICICmSaVT3C7K0jjpTFyyd2ZNt8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICmSaVT3C7K0jjpTFyyd2ZNt8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICmSaVT3C7K0jjpTFyyd2ZNt8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)