Satz ID ICIDBPqN5XmuskxPuoMlIg5Gnv0



    verb_3-lit
    de (Duft) einatmen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Myrrhenharz (für Salböl und Weihrauch)

    (unspecified)
    N.m:sg




    13
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Weihrauch

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Möge ich (etwas) von Myrrhe und Weihrauch einatmen.

Autor:innen: Silke Grallert (Textdatensatz erstellt: 26.10.2022, letzte Änderung: 04.10.2023)

Persistente ID: ICIDBPqN5XmuskxPuoMlIg5Gnv0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDBPqN5XmuskxPuoMlIg5Gnv0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Silke Grallert, Satz ID ICIDBPqN5XmuskxPuoMlIg5Gnv0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDBPqN5XmuskxPuoMlIg5Gnv0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDBPqN5XmuskxPuoMlIg5Gnv0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)