Satz ID ICIDBmJ2YsRvwkepqi1cdJl6AmU



    verb_2-gem
    de groß sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    D 2, 199.9

    D 2, 199.9
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Macht (körperliche)

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    verb_3-inf
    de groß sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de körperliche Kraft

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    verb_3-lit
    de umhergehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_fem
    de Ansehen

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    preposition
    de durch (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ufer

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de „Groß sei deine Macht und groß deine Kraft, dein Ansehen möge die Ufer durchziehen,“

Autor:innen: Jan Tattko; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 02.11.2022, letzte Änderung: 10.02.2024)

Persistente ID: ICIDBmJ2YsRvwkepqi1cdJl6AmU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDBmJ2YsRvwkepqi1cdJl6AmU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Jan Tattko, unter Mitarbeit von Peter Dils, Satz ID ICIDBmJ2YsRvwkepqi1cdJl6AmU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDBmJ2YsRvwkepqi1cdJl6AmU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDBmJ2YsRvwkepqi1cdJl6AmU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)