Sentence ID ICIDCHFnBqYUN0qevdnd7lMJ08w
Nḥꜣm.t dmḏ ḥr Ḥw.t-⸢jḥ.t⸣ D 2, 200.16 ẖr jr.t-Ḥr.w-wꜣḏ.t jm.j(.t) =s[n]
place_name
Neham
(unspecified)
TOPN
verb_3-lit
vereinigt sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
[lokal]
(unspecified)
PREP
place_name
[Weinbaugebiet]
(unspecified)
TOPN
D 2, 200.16
D 2, 200.16
preposition
(etwas tragend)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Wein
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
befindlich in (lokal)
Adj.sgf.stpr.suffx.unspec.
PREP-adjz:f.sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
Nḥꜣm zusammen mit Ḥw.t-jḥ.t mit dem grünen Horusauge, das in ihnen ist;
Dating (time frame):
Author(s):
Jan Tattko;
with contributions by:
Peter Dils
;
(Text file created: 11/02/2022,
latest changes: 02/10/2024)
Persistent ID:
ICIDCHFnBqYUN0qevdnd7lMJ08w
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDCHFnBqYUN0qevdnd7lMJ08w
Please cite as:
(Full citation)Jan Tattko, with contributions by Peter Dils, Sentence ID ICIDCHFnBqYUN0qevdnd7lMJ08w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDCHFnBqYUN0qevdnd7lMJ08w>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDCHFnBqYUN0qevdnd7lMJ08w, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.