Satz ID ICIDEwUyfWhkfk8qhMPMBs8IQ0I



    substantive_masc
    de Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de erstes Mal

    (unspecified)
    N.m:sg




    4
     
     

     
     

    substantive
    de Herz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    nisbe_adjective_preposition
    de gehörig zu (Gebrauch außerhalb des Genitivs, possessiv)

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de früherer Zustand

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Dein Ba des Ersten Mals sei bei dir (und) dein Herz von Ehedem!

Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: 09.11.2022, letzte Änderung: 04.10.2023)

Persistente ID: ICIDEwUyfWhkfk8qhMPMBs8IQ0I
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDEwUyfWhkfk8qhMPMBs8IQ0I

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Silke Grallert, unter Mitarbeit von Sophie Diepold, Satz ID ICIDEwUyfWhkfk8qhMPMBs8IQ0I <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDEwUyfWhkfk8qhMPMBs8IQ0I>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDEwUyfWhkfk8qhMPMBs8IQ0I, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)