Satz ID ICIDFaRNh4ZefUUEpRjY5RlguRg






    B 2
     
     

     
     

    particle
    de [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de retten

    Inf.stpr.3sgf_Aux.jw
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de (hüten) vor; [Separation]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de angreifen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg




    B 3
     
     

     
     

    preposition
    de (hüten) vor; [Separation]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Krankheitsdämonen (mit Messern), Messerdämonen (?)

    (unspecified)
    DIVN




    B 4
     
     

     
     

    preposition
    de (hüten) vor; [Separation]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de [Wanderdämon]

    (unspecified)
    DIVN

de (B 2) Ich werde sie schützen vor einem Gott, der angreift, (B3) vor einem Messerdämon (und) (B 4) vor einem Wanderdämon.

Autor:innen: Anke Blöbaum; unter Mitarbeit von: Svenja Damm (Textdatensatz erstellt: 10.11.2022, letzte Änderung: 12.10.2023)

Kommentare
  • jw=j: Die Partikel ist hier ausnahmsweise mit dem Wachtelküken (G43) anstelle der w-Schlaufe (Z7) geschrieben.

    Autor:in des Kommentars: Anke Blöbaum; Datensatz erstellt: 11.11.2022, letzte Revision: 11.11.2022

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICIDFaRNh4ZefUUEpRjY5RlguRg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDFaRNh4ZefUUEpRjY5RlguRg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Anke Blöbaum, unter Mitarbeit von Svenja Damm, Satz ID ICIDFaRNh4ZefUUEpRjY5RlguRg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDFaRNh4ZefUUEpRjY5RlguRg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDFaRNh4ZefUUEpRjY5RlguRg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)