Satz ID ICIDFpQ8CcaTtEWWmqvYQ3zgrXo



    particle
    de [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de retten

    Inf_Aux.jw
    V\inf

    person_name
    de Ni-si-ta-iret-Re

    (unspecified)
    PERSN




    Rto. 3
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Tochter

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    person_name
    de PN/?

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_fem
    de Mutter

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    person_name
    de PN/?

    (unspecified)
    PERSN




    Rto. 4
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.f.]

    Poss.art.1pl
    art.poss:f.sg=

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    substantive_fem
    de Dienerin

    (unspecified)
    N.f:sg

de Ich werde Nestairetrau, unsere Dienerin, beschützen, (Rto. 3), die Tochter von Hori, deren Mutter Tabaketnetmut (Rto. 4) ist.

Autor:innen: Anke Blöbaum; unter Mitarbeit von: Svenja Damm (Textdatensatz erstellt: 12.11.2022, letzte Änderung: 12.10.2023)

Persistente ID: ICIDFpQ8CcaTtEWWmqvYQ3zgrXo
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDFpQ8CcaTtEWWmqvYQ3zgrXo

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Anke Blöbaum, unter Mitarbeit von Svenja Damm, Satz ID ICIDFpQ8CcaTtEWWmqvYQ3zgrXo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDFpQ8CcaTtEWWmqvYQ3zgrXo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDFpQ8CcaTtEWWmqvYQ3zgrXo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)