Satz ID ICIDQFoji4f9vkmjsxFpZ9NdP5k



    verb_irr
    de geben

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl




    5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Arm

    Noun.du.stpr.3pl
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Mögen sie dir ihre beiden Arme entgegenstrecken.

Autor:innen: Silke Grallert (Textdatensatz erstellt: 06.12.2022, letzte Änderung: 04.10.2023)

Persistente ID: ICIDQFoji4f9vkmjsxFpZ9NdP5k
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDQFoji4f9vkmjsxFpZ9NdP5k

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Silke Grallert, Satz ID ICIDQFoji4f9vkmjsxFpZ9NdP5k <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDQFoji4f9vkmjsxFpZ9NdP5k>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDQFoji4f9vkmjsxFpZ9NdP5k, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)