Satz ID ICIDYRUkCH34WkPHjgi19gZPU24
verb_2-gem
sehen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
personal_pronoun
mich [Enkl. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
=1sg
substantive_masc
Majestät
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
rein sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
zu (temp.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Zeit
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_3-lit
kühl sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
Gang
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
leer sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
[idiomatisch mit Verben verbunden]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Schmutz
(unspecified)
N.m:sg
11
verb_caus_2-lit
zum Schweigen bringen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
verb_4-lit
erdenken
Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg
substantive_masc
Herz
(unspecified)
N.m:sg
preposition
neben
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Statue
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Seine Majestät erblickte mich als Reinen zu den (entsprechenden) Zeiten, gemessenen Schrittes, frei von Schmutz, der zum Schweigen bringt, was 〈das Herz〉 ersinnt neben seiner (= Amun) Statue.
Autor:innen:
Silke Grallert;
unter Mitarbeit von:
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 27.12.2022,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
ICIDYRUkCH34WkPHjgi19gZPU24
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDYRUkCH34WkPHjgi19gZPU24
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Silke Grallert, unter Mitarbeit von Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Satz ID ICIDYRUkCH34WkPHjgi19gZPU24 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDYRUkCH34WkPHjgi19gZPU24>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDYRUkCH34WkPHjgi19gZPU24, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.