Identifiant de phrase ICIDYWW63EAWI0NDpLbQ4NCldJQ




    verb_3-lit
    de
    rufen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    während (gramm., mit Inf.)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    machen

    Inf.t
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphes disposés artificiellement
de
Mögen sie meinen Namen rufen, wenn eine Wasserspende gemacht wird.
Auteur(s): Silke Grallert; avec des contributions de: Simon D. Schweitzer (Fichier texte créé: 27.12.2022, dernières modifications: 16.07.2024)

Identifiant permanent: ICIDYWW63EAWI0NDpLbQ4NCldJQ
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDYWW63EAWI0NDpLbQ4NCldJQ

Citer en tant que:

(Citation complète)
Silke Grallert, avec des contributions de Simon D. Schweitzer, Identifiant de phrase ICIDYWW63EAWI0NDpLbQ4NCldJQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDYWW63EAWI0NDpLbQ4NCldJQ>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDYWW63EAWI0NDpLbQ4NCldJQ, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)