Identifiant de phrase ICIDZAwhA262KEJBh0JSmPLQMw8







    7
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Wasserspende

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Altar

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_3-inf
    de
    jubeln

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Musikant

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphes disposés artificiellement
de
(Du) Herr der Libation und des Altars, mögen die Musikanten(?) ihm zujubeln.
Auteur(s): Silke Grallert; avec des contributions de: Jonas Treptow (Fichier texte créé: 30.12.2022, dernières modifications: 04.10.2023)

Identifiant permanent: ICIDZAwhA262KEJBh0JSmPLQMw8
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDZAwhA262KEJBh0JSmPLQMw8

Citer en tant que:

(Citation complète)
Silke Grallert, avec des contributions de Jonas Treptow, Identifiant de phrase ICIDZAwhA262KEJBh0JSmPLQMw8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDZAwhA262KEJBh0JSmPLQMw8>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDZAwhA262KEJBh0JSmPLQMw8, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)