Identifiant de phrase ICMAAgJQifeBFE43uPdp4whDFnE




    verb_3-inf
    de
    handeln

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    verb_3-inf
    de
    handeln

    Rel.form.ngem.sgm.3sg
    V\rel.m.sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphes disposés artificiellement
de
Wer handelt, für den handelt man.
Auteur(s): Silke Grallert; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Sophie Diepold (Fichier texte créé: 02.01.2023, dernières modifications: 21.08.2025)

Identifiant permanent: ICMAAgJQifeBFE43uPdp4whDFnE
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMAAgJQifeBFE43uPdp4whDFnE

Citer en tant que:

(Citation complète)
Silke Grallert, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Sophie Diepold, Identifiant de phrase ICMAAgJQifeBFE43uPdp4whDFnE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMAAgJQifeBFE43uPdp4whDFnE>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMAAgJQifeBFE43uPdp4whDFnE, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)