Satz ID ICMAIzBePCAQp0mlkWHYjTBdOpc



    particle
    de [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr




    Rto. x+84
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    preposition
    de [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de fassen

    Inf.t_Aux.jw
    V\inf

    preposition
    de [idiomatisch mit Verben verbunden]

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Zeit

    (unspecified)
    N.m:sg




    Rto. x+85
     
     

     
     

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

de Wir (Rto. x+84) werden sie halten zu jeder (Rto. x+85) Zeit.

Autor:innen: Anke Blöbaum; unter Mitarbeit von: Svenja Damm (Textdatensatz erstellt: 20.01.2023, letzte Änderung: 12.10.2023)

Persistente ID: ICMAIzBePCAQp0mlkWHYjTBdOpc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMAIzBePCAQp0mlkWHYjTBdOpc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Anke Blöbaum, unter Mitarbeit von Svenja Damm, Satz ID ICMAIzBePCAQp0mlkWHYjTBdOpc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMAIzBePCAQp0mlkWHYjTBdOpc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMAIzBePCAQp0mlkWHYjTBdOpc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)