Satz ID ICMANCbWJNGBYERLhBNbWeQZfdw



    verb_3-lit
    de gelangen nach; kommen zu

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]; [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    artifact_name
    de Tempel des Benben (in Heliopolis)

    (unspecified)
    PROPN

de Zum Haus des Benben-Steins [reichte] sie.

Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 23.10.2023)

Persistente ID: ICMANCbWJNGBYERLhBNbWeQZfdw
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMANCbWJNGBYERLhBNbWeQZfdw

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils, Satz ID ICMANCbWJNGBYERLhBNbWeQZfdw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMANCbWJNGBYERLhBNbWeQZfdw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMANCbWJNGBYERLhBNbWeQZfdw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)