معرف الجملة ICMARWXGbZPkBkfzu2KRIg2kzaU


LdN 145, Nr. 4



    LdN 145, Nr. 4

    LdN 145, Nr. 4
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Der es aus der Hand seines Verletzers rettet

    (unspecified)
    DIVN
de
'Der es (das Horusauge) aus der Hand seines Verletzers rettet'.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Elke Freier & Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Lutz Popko، Doris Topmann، Johannes Schmitt، Daniel A. Werning، Gunnar Sperveslage (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٥)

معرف دائم: ICMARWXGbZPkBkfzu2KRIg2kzaU
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMARWXGbZPkBkfzu2KRIg2kzaU

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Elke Freier & Doris Topmann، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Lutz Popko، Doris Topmann، Johannes Schmitt، Daniel A. Werning، Gunnar Sperveslage، معرف الجملة ICMARWXGbZPkBkfzu2KRIg2kzaU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMARWXGbZPkBkfzu2KRIg2kzaU>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMARWXGbZPkBkfzu2KRIg2kzaU، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)