معرف الجملة ICMARmrQhbkzrETTjuhQaG6QIps


LdN 117, Nr. 2 〈Ḏbꜣ-ẖqs.t〉




    LdN 117, Nr. 2
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GBez/'das beschädigte Auge Wiederherstellender'

    (unspecified)
    DIVN
de
〈'Der das beschädigte Auge wiederherstellt'〉.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Elke Freier & Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Lutz Popko، Doris Topmann، Sara Toumi، Gunnar Sperveslage، Daniel A. Werning (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٥)

معرف دائم: ICMARmrQhbkzrETTjuhQaG6QIps
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMARmrQhbkzrETTjuhQaG6QIps

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Elke Freier & Doris Topmann، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Lutz Popko، Doris Topmann، Sara Toumi، Gunnar Sperveslage، Daniel A. Werning، معرف الجملة ICMARmrQhbkzrETTjuhQaG6QIps <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMARmrQhbkzrETTjuhQaG6QIps>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMARmrQhbkzrETTjuhQaG6QIps، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)