Identifiant de phrase ICMAiVjBdMqaB0C5gJ2HUti0Udo




    substantive_masc
    de
    Reinheit

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Reinheit

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Horus

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    place_name
    de
    Pe, Buto

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)



    Lücke
     
     

     
     
de
Meine Reinheit ist die Reinheit des Horus von Pe …
Auteur(s): Martin Stadler; avec des contributions de: Marcel Moser (Fichier texte créé: 17.12.2022, dernières modifications: 16.10.2023)

Identifiant permanent: ICMAiVjBdMqaB0C5gJ2HUti0Udo
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMAiVjBdMqaB0C5gJ2HUti0Udo

Citer en tant que:

(Citation complète)
Martin Stadler, avec des contributions de Marcel Moser, Identifiant de phrase ICMAiVjBdMqaB0C5gJ2HUti0Udo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMAiVjBdMqaB0C5gJ2HUti0Udo>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMAiVjBdMqaB0C5gJ2HUti0Udo, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)