Satz ID ICMAiaFlF3dzr00Gsb3WQfRUeyk



    substantive_masc
    de Aufmerksamkeit

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_3-lit
    de beleben

    Inf
    V\inf

    verb_3-inf
    de leer sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Vergehen

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr




    31
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Meine Aufmerksamkeit galt dem Wiederbeleben dessen, der unschuldig (wörtl.: frei von seinem Verbrechen) war.

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 30.03.2023, letzte Änderung: 25.10.2023)

Persistente ID: ICMAiaFlF3dzr00Gsb3WQfRUeyk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMAiaFlF3dzr00Gsb3WQfRUeyk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Lutz Popko, Satz ID ICMAiaFlF3dzr00Gsb3WQfRUeyk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMAiaFlF3dzr00Gsb3WQfRUeyk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMAiaFlF3dzr00Gsb3WQfRUeyk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)