Satz ID ICMAlZwdLHlikkAEqnKS7l0AcQQ


nn šms =f x+III.6 Spruch 7.9 ḥr =f ı͗[m] =f


    particle
    de nicht [Negation, mitteläg. nn]

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de folgen, dienen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    x+III.6
     
     

     
     


    Spruch 7.9
     
     

     
     

    preposition
    de [Status pron. von ḥr] in Bezug auf, wegen

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de mit

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Er wird nicht folgen darauf damit.

Autor:innen: Martin Stadler; unter Mitarbeit von: Marcel Moser (Textdatensatz erstellt: 17.12.2022, letzte Änderung: 16.10.2023)

Persistente ID: ICMAlZwdLHlikkAEqnKS7l0AcQQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMAlZwdLHlikkAEqnKS7l0AcQQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Martin Stadler, unter Mitarbeit von Marcel Moser, Satz ID ICMAlZwdLHlikkAEqnKS7l0AcQQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMAlZwdLHlikkAEqnKS7l0AcQQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMAlZwdLHlikkAEqnKS7l0AcQQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)