Satz ID ICMBFoGXGWeQu0QBoK5UH5H6V2o
x+61
Zeile vollständig verloren
x+62
ca. 2Q
adjective
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive
[Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]
(unspecified)
N
undefined
[Wort]
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
(x+61) [...] (x+62) [...] ? [...] sie/ihr.
Autor:innen:
Anke Blöbaum;
unter Mitarbeit von:
Svenja Damm
(Textdatensatz erstellt: 26.04.2023,
letzte Änderung: 09.11.2023)
Persistente ID:
ICMBFoGXGWeQu0QBoK5UH5H6V2o
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBFoGXGWeQu0QBoK5UH5H6V2o
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Anke Blöbaum, unter Mitarbeit von Svenja Damm, Satz ID ICMBFoGXGWeQu0QBoK5UH5H6V2o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBFoGXGWeQu0QBoK5UH5H6V2o>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBFoGXGWeQu0QBoK5UH5H6V2o, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.