Satz ID ICMBOREGiu72F0jysv4kyNKP5zA



    verb
    de fröhlich sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Herz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de durch

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    adverb
    de ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV

de Dein Herz möge durch mich frohgestimmt sein, wie Re, ewiglich.

Autor:innen: Marc Brose (Textdatensatz erstellt: 19.05.2023, letzte Änderung: 02.08.2023)

Persistente ID: ICMBOREGiu72F0jysv4kyNKP5zA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBOREGiu72F0jysv4kyNKP5zA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, Satz ID ICMBOREGiu72F0jysv4kyNKP5zA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBOREGiu72F0jysv4kyNKP5zA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBOREGiu72F0jysv4kyNKP5zA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)