Identifiant de phrase ICMBQIBfjwJx5koQrzhHL9h1Q90




    substantive_fem
    de
    Menat-Halskette

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb
    de
    schützen

    Inf.t
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Schutz

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f
de
Das Menit ist mit dir und versieht deinen Schutz.
Auteur(s): Marc Brose (Fichier texte créé: 20.05.2023, dernières modifications: 12.09.2024)

Identifiant permanent: ICMBQIBfjwJx5koQrzhHL9h1Q90
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBQIBfjwJx5koQrzhHL9h1Q90

Citer en tant que:

(Citation complète)
Marc Brose, Identifiant de phrase ICMBQIBfjwJx5koQrzhHL9h1Q90 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBQIBfjwJx5koQrzhHL9h1Q90>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBQIBfjwJx5koQrzhHL9h1Q90, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)