Satz ID ICMBRp2QJllSDk0gtVuwylQm7iM


[nṯr-ḥr] [=k] Spruch 10.2 [___]



    [nṯr-ḥr]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    [=k]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    Spruch 10.2
     
     

     
     


    [___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
[Gegrüßt seist du, GN!]
Autor:innen: Martin Stadler; unter Mitarbeit von: Marcel Moser ; (Textdatensatz erstellt: 17.12.2022, letzte Änderung: 16.10.2023)

Persistente ID: ICMBRp2QJllSDk0gtVuwylQm7iM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBRp2QJllSDk0gtVuwylQm7iM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Martin Stadler, unter Mitarbeit von Marcel Moser, Satz ID ICMBRp2QJllSDk0gtVuwylQm7iM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBRp2QJllSDk0gtVuwylQm7iM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBRp2QJllSDk0gtVuwylQm7iM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)