Identifiant de phrase ICMBUEXsKnH1tUWhhk67MKTBo1I




    substantive_fem
    de
    Abscheu

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg





    13
     
     

     
     


    demonstrative_pronoun
    de
    [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem


    verb_3-inf
    de
    tun

    Inf.t
    V\inf


    substantive_fem
    de
    Abscheu

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphes disposés artificiellement
de
Mein Abscheu war es, den Abscheu seiner Majestät (= des Gottes) zu tun.
Auteur(s): Silke Grallert; avec des contributions de: Simon D. Schweitzer (Fichier texte créé: 30.05.2023, dernières modifications: 17.07.2024)

Identifiant permanent: ICMBUEXsKnH1tUWhhk67MKTBo1I
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBUEXsKnH1tUWhhk67MKTBo1I

Citer en tant que:

(Citation complète)
Silke Grallert, avec des contributions de Simon D. Schweitzer, Identifiant de phrase ICMBUEXsKnH1tUWhhk67MKTBo1I <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBUEXsKnH1tUWhhk67MKTBo1I>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBUEXsKnH1tUWhhk67MKTBo1I, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)