Satz ID ICMBUGG24WSuPU2AghO7Q3B748I




    Vorderseite

    Vorderseite
     
     

     
     




    1
     
     

     
     

    title
    de Gottesvater des Amun in Karnak

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Stolist des Kamutef

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Verwalter des Königsvermögens

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Schreiber des Königs

    (unspecified)
    TITL




    2
     
     

     
     

    title
    de Rechnungsschreiber des Amun in den vier Phylen

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Inaros

    (unspecified)
    PERSN

    title
    de Gerechtfertigter bei Osiris

    (unspecified)
    TITL

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    title
    de Gottesvater (Priester)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Gottgeliebter

    (unspecified)
    TITL




    3
     
     

     
     

    person_name
    de Ni-su-Onuris

    (unspecified)
    PERSN

    title
    de Gerechtfertigter und Fröhlicher bei Sokar

    (unspecified)
    TITL

    verb_3-inf
    de gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    title
    de Hausherrin

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Musikerin des Imen-renef

    (unspecified)
    TITL




    4
     
     

     
     

    person_name
    de Neb-achet

    (unspecified)
    PERSN

    title
    de Gerechtfertigte bei Re

    (unspecified)
    TITL

    verb_2-lit
    de sagen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Der Gottesvater des Amun in Karnak, der Stolist des Kamutef, der Königsbekannte, der königliche Schreiber, der Rechnungsschreiber des Amun der 4 Phylen Inaros, gerechtfertigt bei Osiris, der Sohn des Gottesvaters und Meri-<>-Priesters Nes-Onuris, gerechtfertigt und fröhlich bei Sokar, den die Hausherrin (und) Musikerin Dessen, der seinen Namen verbirgt Neb-achet, gerechtfertigt bei Re, geboren hat, der sagt:

Autor:innen: Silke Grallert (Textdatensatz erstellt: 30.05.2023, letzte Änderung: 04.10.2023)

Persistente ID: ICMBUGG24WSuPU2AghO7Q3B748I
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBUGG24WSuPU2AghO7Q3B748I

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Silke Grallert, Satz ID ICMBUGG24WSuPU2AghO7Q3B748I <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBUGG24WSuPU2AghO7Q3B748I>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBUGG24WSuPU2AghO7Q3B748I, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)