Identifiant de phrase ICMBUNIPhNIyz07imyLidCSTWuc




    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act





    7
     
     

     
     


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Gleiches

    (unspecified)
    N.f:sg
Glyphes disposés artificiellement
de
Der Gott wird für euch das Gleiche tun.
Auteur(s): Silke Grallert; avec des contributions de: Simon D. Schweitzer (Fichier texte créé: 30.05.2023, dernières modifications: 17.07.2024)

Identifiant permanent: ICMBUNIPhNIyz07imyLidCSTWuc
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBUNIPhNIyz07imyLidCSTWuc

Citer en tant que:

(Citation complète)
Silke Grallert, avec des contributions de Simon D. Schweitzer, Identifiant de phrase ICMBUNIPhNIyz07imyLidCSTWuc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBUNIPhNIyz07imyLidCSTWuc>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBUNIPhNIyz07imyLidCSTWuc, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)