معرف الجملة ICMBc2wQVZwx104KkK2tAQdLCeo


Rückseite 5 [___] [rʾ] [=tn]





    Rückseite 5
     
     

     
     

    verb
    de
    [Verb]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Mund

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl
de
[Versperrt/versiegelt wurde] ⸢euer⸣ [Maul],
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٣/٠٦/٢٢، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • - [...] [rʾ]=⸢tn⸣: Meistens steht an dieser Stelle das Verb šrj, manchmal ḫtm oder ḏbꜣ (s. Gutekunst, Textgeschichtliche Studien, 176-177, Phrase 6.1), wobei letzteres in diesem Text gleich im Anschluss schon verwendet wird und deshalb nicht in Betracht kommt.

    كاتب التعليق: Peter Dils

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICMBc2wQVZwx104KkK2tAQdLCeo
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBc2wQVZwx104KkK2tAQdLCeo

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Daniel A. Werning، معرف الجملة ICMBc2wQVZwx104KkK2tAQdLCeo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBc2wQVZwx104KkK2tAQdLCeo>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBc2wQVZwx104KkK2tAQdLCeo، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)