Satz ID ICMBc92uAy05MUFJnUxL82H8KZ4



    particle_nonenclitic
    de siehe!; [Partikel]

    Partcl.stpr.2pl
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    personal_pronoun
    de er [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Djedu (Busiris)

    (unspecified)
    TOPN

de Seht, er ist unterwegs nach Busiris.

Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 22.06.2023, letzte Änderung: 26.06.2023)

Persistente ID: ICMBc92uAy05MUFJnUxL82H8KZ4
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBc92uAy05MUFJnUxL82H8KZ4

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Satz ID ICMBc92uAy05MUFJnUxL82H8KZ4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBc92uAy05MUFJnUxL82H8KZ4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBc92uAy05MUFJnUxL82H8KZ4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)