Satz ID ICMBcPxEPUwVbk4gsxmHBkn8A30






    12
     
     

     
     

    verb_caus_3-lit
    de dauern lassen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_caus_3-lit
    de dauern lassen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    personal_pronoun
    de mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg

de Du (aber) lässt den dauern, der mich dauern lässt.

Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Jonas Treptow, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: 19.06.2023, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: ICMBcPxEPUwVbk4gsxmHBkn8A30
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBcPxEPUwVbk4gsxmHBkn8A30

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Silke Grallert, unter Mitarbeit von Jonas Treptow, Daniel A. Werning, Satz ID ICMBcPxEPUwVbk4gsxmHBkn8A30 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBcPxEPUwVbk4gsxmHBkn8A30>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBcPxEPUwVbk4gsxmHBkn8A30, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)