معرف الجملة ICMBdIkB9qEP7kW0sWyFTiuXKYQ
Horusstelentext D
Horusstelentext D
interjection
[Interjektion]
(unspecified)
INTJ
interjection
[Interjektion]
(unspecified)
INTJ
substantive_masc
Feind
(unspecified)
N.m:sg
rechte Schmalseite
rechte Schmalseite
16
verb_3-lit
anspucken
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
preposition
auf
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
gods_name
Maga
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Sohn
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
Seth
(unspecified)
DIVN
Hey, hey (du,) Feind, auf dem gespuckt wird (?), Maga, Sohn des Seth!
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Peter Dils؛
مع مساهمات من قبل:
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٣/٠٦/٢٣،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
تعليقات
-
- pgs ḥr=f: Siehe die Parallelen auf CG 9405, CG 9410, Horusstele Avignon 58 und Moskau 4467. Auf JE 86778 ist der spuckende Mund D26 noch eindeutig erkennbar. Darüber ist auf der Schulter der Stele Platz für mehrere Zeichen, die nicht in der Zeichnung (Taf. 118) oder in der hieroglyphischen Abschrift (S. 162) eingetragen sind. Darunter steht ein rundliches Zeichen von etwa einem Viertelquadrat (siehe 317, Taf. 117 bei Lenzo u.a).
(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب TLA أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا.)
معرف دائم:
ICMBdIkB9qEP7kW0sWyFTiuXKYQ
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBdIkB9qEP7kW0sWyFTiuXKYQ
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Peter Dils، مع مساهمات من قبل Daniel A. Werning، معرف الجملة ICMBdIkB9qEP7kW0sWyFTiuXKYQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBdIkB9qEP7kW0sWyFTiuXKYQ>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBdIkB9qEP7kW0sWyFTiuXKYQ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.