Identifiant de phrase ICMBePbnkXd0JEXGr3tQYzqKfLc




    verb_2-lit
    de
    blenden

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    preposition
    de
    [Einführung des Agens bei Passiv]

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Heka

    (unspecified)
    DIVN
de
Euer Gesicht wurde von Heka geblendet.
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 27.06.2023, dernières modifications: 10.11.2023)

Identifiant permanent: ICMBePbnkXd0JEXGr3tQYzqKfLc
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBePbnkXd0JEXGr3tQYzqKfLc

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant de phrase ICMBePbnkXd0JEXGr3tQYzqKfLc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBePbnkXd0JEXGr3tQYzqKfLc>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBePbnkXd0JEXGr3tQYzqKfLc, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)