Satz ID ICMBmBNd3Su6Y04NnKk6CwzQJn8






    B.28
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de [Hilfsverb (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]

     
    V\tam.act




    B.29
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Falke

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de göttlich; heilig

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg

    verb_4-lit
    de zurückweisen

    Inf_Aux.j.jri̯
    V\inf




    B.30
     
     

     
     

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Flut; Überschwemmungswasser

    (unspecified)
    N.m:sg

de Auf/wegen der Flut hat der göttliche Falke sich abgewandt (?).

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: 17.07.2023, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: ICMBmBNd3Su6Y04NnKk6CwzQJn8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBmBNd3Su6Y04NnKk6CwzQJn8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Daniel A. Werning, Satz ID ICMBmBNd3Su6Y04NnKk6CwzQJn8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBmBNd3Su6Y04NnKk6CwzQJn8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBmBNd3Su6Y04NnKk6CwzQJn8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)