Identifiant de phrase ICMBmOT2VTAvgkDrpqQbkFoIckM


šdi̯ A.11 [n] [=j] [m] [⸮šd.w?] qm[ꜣ].n A.12 =k



    verb_3-inf
    de
    rezitieren; beschwören

    Imp.sg
    V\imp.sg





    A.11
     
     

     
     





    [n]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [=j]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [m]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    substantive
    de
    [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N:sg


    verb_3-lit
    de
    ersinnen

    Rel.form.n.sgm.2sgm
    V\rel.m.sg-ant:stpr





    A.12
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Rezitiere [für mich mit den Rezitationen], die du verfasst (wörtl.: erschaffen) hast.
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 17.07.2023, dernières modifications: 20.06.2025)

Commentaires
  • - qm[ꜣ].n=k: Für die Ergänzung der Lücke siehe Horusstele Avignon A.58 mit einer identischen Abschrift in den Horusstelentexten B und D.

    Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 17.07.2023, dernière révision: 17.07.2023)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICMBmOT2VTAvgkDrpqQbkFoIckM
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBmOT2VTAvgkDrpqQbkFoIckM

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant de phrase ICMBmOT2VTAvgkDrpqQbkFoIckM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBmOT2VTAvgkDrpqQbkFoIckM>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBmOT2VTAvgkDrpqQbkFoIckM, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)