Satz ID ICMBmb6VIwRzPkpUl4qt5ax05XI



    verb_irr
    de geben

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Nahrung

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de bestehend aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Rest

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Opfergabe

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de von ... her (Herkunft)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Altar

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    epith_god
    de Imen-renef (v.a. Amun)

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Möge man dir Speisen geben vom Rest des Opfermahls von dem Altar des ‚Dessen Name verborgen ist‘.

Autor:innen: Silke Grallert (Textdatensatz erstellt: 18.07.2023, letzte Änderung: 04.10.2023)

Persistente ID: ICMBmb6VIwRzPkpUl4qt5ax05XI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBmb6VIwRzPkpUl4qt5ax05XI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Silke Grallert, Satz ID ICMBmb6VIwRzPkpUl4qt5ax05XI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBmb6VIwRzPkpUl4qt5ax05XI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBmb6VIwRzPkpUl4qt5ax05XI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)