Sentence ID ICMCALBbWf9dskeSlwR9RGBeaXI
6
personal_pronoun
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
substantive_masc
Einer nach dem Anderen; Generation auf Generation
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
verb_2-lit
eintreten
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
substantive_masc
Haus
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
particle
[nichtflektierte Negationspartikel (Spätmittelägyptisch)]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Armer
(unspecified)
N.m:sg
prepositional_adverb
davon
(unspecified)
PREP\advz
adverb
früher
(unspecified)
ADV
‚Ich bin Teil einer ununterbrochenen Generationenfolge derer, die in dein Haus eintreten (dürfen), ohne dass ein Geringer darunter war seit jeher.‘
Dating (time frame):
30. Dynastie
ZAQON3S37NHEJMZP33RUX47ZY4
–
Ptolemaios II. Philadelphos
6CEMTQHBPVCKRGBPZV3SBCJFHM
Author(s):
Silke Grallert
(Text file created: 07/19/2023,
latest changes: 10/04/2023)
Persistent ID:
ICMCALBbWf9dskeSlwR9RGBeaXI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCALBbWf9dskeSlwR9RGBeaXI
Please cite as:
(Full citation)Silke Grallert, Sentence ID ICMCALBbWf9dskeSlwR9RGBeaXI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCALBbWf9dskeSlwR9RGBeaXI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCALBbWf9dskeSlwR9RGBeaXI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).